на главную очередной выпуск газета наши авторы реклама бизнесы / Сервисы контакт
флорида афиша что и где развлечения интересно полезно знакомства юмор
 
<Вернуться Розинский, Эдвард
ДВА СЕМИТА



Два человека могут встретиться впервые по причине различных обстоятельств - по общим интересам, по взаимному согласию, будучи представлены друг другу кем-то, или просто случайно. Такие встречи происходят ежедневно, ежеминутно и даже ежесекундно. Большинство встреч так и остаются случайными встречами. Посидели (или постояли), поговорили и разошлись. Некоторые встречи становятся началом серьезных отношений. И только очень немногие превращаются в знаменательные события. А когда встречаются двое выдающихся людей, то это уже "сюжет для небольшого рассказа". Мне повезло быть свидетелем одной такой встречи, о чем и будет мой рассказ.

 

Начну с того, что я был знаком как с одним, так и с другим еще до того, как состоялась их знаменательная встреча. Одного из них звали Аркадий Исаакович Райкин, известного широкой публике просто как Аркадий Райкин. У нас с Аркадием Исааковичем было кое-чего общего. Например, у нас с ним была общая альма-матер - мы оба окончили Ленинградский Институт Театра. Правда, в разное время, так что когда я был студентом в этой замечательной школе, Аркадий Исаакович уже в ней преподавал. Нет, нет, я не был его учеником, но очень гордился тем, что мы работали под одной крышей. Приходилось встречаться на всяких просмотрах, капустниках, обсуждениях и т.д. Зато был у нас один педагог, Иван Эдмундович Кох, который учил и его, и меня, но опять-таки в разное время.

 

Райкин был неповторимым артистом, которого любила вся страна. По сей день те, кто хоть раз видели его на сцене, с теплотой и восторгом вспоминают десятки персонажей, сотворенных и представленных им с необыкновенной глубиной и яркостью в сценках, длящихся буквально несколько минут. Это были гениальные миниатюры. Я с радостью узнал о том, что он, будучи студентом, брал частные уроки пантомимы у известного петербургского короля юмора Михаила Савоярова.  

 

Другого - звали Марсель Марсо. Всемирно известный французский артист пантомимы, Марсо единолично возродил интерес к древнему искусству пантомимы, обогатил её возможности и сделал популярной в буквальном смысле слова во всем цивилизованном мире второй половины 20-го века. Осуществил он это с помощью своих выступлений во многих странах нашей планеты. Всем теперь известно, что "железный занавес" социалистических стран распространялся и на культуру и искусство. Партия была начеку и зарубежных артистов приглашала очень избирательно. Марсель Марсо был одним из первых западных артистов, который приподнял этот занавес, чтобы выйти на сцену и, не произнося ни одного слова, очаровать публику своим искусством. Везде, куда Марсо приезжал со своими концертами, впоследствии возникали его ученики, подражатели и люди, мечтающие стать артистами пантомимы. Должен признаться, что моя собственная жизнь сложилась под влиянием искусства Марселя Марсо.

И вот эти два великолепных артиста встречаются в Ленинграде в начале 70-х годов. Кому-то пришла в голову замечательная идея устроить встречу корифеев в Доме Актеров на Невском Проспекте. Вечер был устроен в честь знаменитого гостя - Марселя Марсо. В то время в совке не было артиста пантомимы такого же уровня как французский мим. Поэтому в качестве антитезы был приглашен Аркадий Исаакович Райкин. Жанры у этих артистов были разные, но уровень артистизма и популярности, прямо скажем, вполне сопоставим. А чтобы сделать эту встречу более насыщенной, устроители вечера пригласили в качестве дивертисмента два лучших ленинградских коллектива пантомимы - студию Пятницкого и, руководимую мною, студию мимов Дворца Ленсовета.

Марсо и Аркадий Исаакович встретились как старые друзья. Оказалось, что они уже встречались в прошлом не однажды и в СССР, и в Германии. Но я видел их вместе впервые в жизни. Марселя Марсо, как положено, сопровождал переводчик и, после теплых заздравных речей, начались выступления мимов. Оба артиста смотрели представление внимательно и реагировали очень непосредственно. После концерта Марсо подозвал одного моего мима, Славу Полунина, и тепло похвалил его. Они говорили по-французски, так что деталей я не понял. После этого был небольшой фуршет с пирожными и лимонадом.

 

И тут я заметил, что Аркадий Исаакович и Марсель Марсо сидят рядом и увлеченно о чем-то беседуют. Причем без переводчика. Крайне необычная ситуация, подумал я тогда. А где же агент КГБ, переодетый в театроведа или, в крайнем случае, в переводчика? И вообще, на каком языке они так свободно разговаривают? Я не слышал, чтобы Райкин знал французский, а то, что Марсо не говорил по-русски, я знал точно. Сгорая от любопытства, я осторожно придвинулся поближе к ним, но так, чтобы не вызвать подозрения, что я подслушиваю их разговор. И каково же было моё удивление, когда по отрывочным словам и фразам я понял, что великие артисты говорили между собой... на идиш! Я придвинулся еще немного, настолько, чтобы понять о чем речь.

 

? Вос из ир планз пар ди тсукунфт? - сказал Аркадий Исаакович

? Их вилн цу ойфлебн а "Мэнтл" нэерт их визант нит веймен цу нэймен ди актёрн, ? ответил Марсо.

? Фарвос ду нит штилн дэм ин русланд? Мит але талантн ду мехадер зайн...

?  Дос клангст алс а гуте аунфол!

 

Я понимал лишь отдельные слова, но по ним я определил, что разговор имел довольно профессиональный характер. Они говорили о планах Марсо постановки мимодрамы по мотивам "Шинели" Гоголя.

 

С тех пор как убрали "железный занавес", много стало известно как об одном, так и другом собеседнике. Мы знаем, например, что Марсель Марсо родился в еврейской семье, и что его мать приехала во Францию из-под Ивано-Франковска (тогда территория Польши). Отец его, Шарль Манжель, держал кошерную мясную лавку в Страсбурге. Когда началась Вторая Мировая война, мальчику сменили фамилию на Марсо, чтобы скрыть его еврейское происхождение. Родители погибли в концлагере Аушвиц, а молодой Марсель вместе со своим братом Аланом помагали французскому Сопротивлению переправлять еврейских детей в Швейцарию. Очевидцы рассказали, что Марсель на пограничном пункте между Францией и Швейцарией иногда импровизировал пантомимы перед немецкими солдатами, охраняющими границу. Этим он отвлекал их внимание, а его сообщники в это время переводили детей через границу. В конце войны Марсель Марсо вступил в Свободное Французское Ополчение и служил переводчиком под командой Шарля де Голля. А так как кроме французского, он знал также английский и немецкий, то он был незаменимым человеком для коммуникаций с союзными войсками. 

 

У Аркадия Исааковича судьба сложилась по-другому. Родился он тоже в еврейской семье в Риге. Отец его был портовым брокером. Как всех еврейских детей в те годы, его обучали в хедере, где он и выучил язык идиш. Несмотря на то, что статус популярного актера в Советском Союзе требовал очень определенного общественного поведения, Аркадий Исаакович всю свою жизнь поддерживал отношения с людьми, имеющими прямое отношение к еврейской культуре. Так например, он дружил и часто встречался с известным еврейским писателем Ихилом Шрайбманом, одним из могикан художественной литературы на идиш, который жил тогда в Кишиневе. А во время войны Аркадий Райкин выступал с концертами на фронте, поднимая настроение солдат и офицеров.

 

С Марселем Марсо мне пришлось встречаться еще несколько раз в Ленинграде, а затем и в Америке. Последний разговор с ним у меня был по телефону. Моя приятельница, бывшая ученица Марсо, Аннет Ласт позвонила из Сан-Франциско и сообщила, что "мастер" в данный момент находится у нее дома на обеде, и если я хочу, то она ему передаст трубку. Я, конечно, захотел, и мы с мсье Марсо поговорили о жизни и пантомиме. Между прочими вещами, я признался мастеру, что собираюсь написать киносценарий о нём. Затем я спросил, что он об этом думает. Для пущей доверительности я собрал все свои знания идиш и промолвил, "Ез волт зайн зайер интересант фар дер фолк". Марсо усмехнулся и сказал, что, пожалуй, рановато, и что мне придется немного подождать с этим проектом. Ему тогда было около 80 лет.

 

Теперь я чувствую, что настала пора реализовать эту мою задумку. Такие артисты, как Аркадий Райкин и Марсель Марсо, наряду с многими талантливыми исполнителями, заслуживают оставаться незабвенными. К сожалению, творчество артиста остается в памяти лишь немногих людей, которым довелось видеть его на сцене. Как бы хотелось продлить славу великих артистов на века! Уверен, что хороший и правдивый фильм может этому помочь. Но, как каждому человеку, мне необходимо вдохновение. Надеюсь, что этот рассказ станет хорошим началом для осуществления моего проекта, а кого-то еще вдохновит на фильм о Райкине. Телевидение и Кино способны продлить заслуженную славу гениев, и рассказать о них миллионам зрителей.

 


 
 

Розинский, Эдвард
№202 Jun 2021

 

Our Florida © Copyright 2024. All rights reserved  
OUR FLORIDA is the original Russian newspaper in Florida with contributing authors from Florida and other states.
It is distributing to all Russian-speaking communities in Florida since 2002.
Our largest readership is Russians in Miami and Russian communities around South Florida.
Our Florida Russian Business Directory online is the most comprehensive guide of all Russian-Speaking Businesses in Miami and around state of Florida. This is the best online source to find any Russian Connections in South Florida and entire state. Our website is informative and entertaining. It has a lot of materials that is in great interest to the entire Florida Russian-speaking community. If you like to grow your Russian Florida customer base you are welcome to place your Advertising in our great Florida Russian Magazine in print and online.